-
1 artoa
corn -
2 aletu
du/ad.1. Nekaz. ( bihitu) to shake out grain; artaburuak aletzen ari dira they' re shaking out grains from the ears of corn2. (irud.) to churn out, crank out; makina bat kanta aletzen zuen gela hartan he churned out many a song in that room da/ad.1. to seed, form seed2. ( artoa) to start forming kernals; artoa \aletu da the corn has started forming kernals -
3 erre
I.iz.1. Med. burn2. Sukal. \erreak fried food3. ( haserrea, sumindura) irritation5. ( zaletasuna) {burning || ardent} desire io.1. Sukal.a. ( okela, haragia) roasted, roast; gaztaina \erreak roasted chestnutsb. ( artoa) toasted2. ( p.)a. ( sutsu) ardent, fiery ; hizlari \erre bat a fiery speakerb. ( haserre) irate, angry, enragedc. ( pazientziarik ez duen) impatiente3. ur \erreak high waters ; haize \erre warm breeze4. ( begi) blood-shot; begi \erreak ditu his eyes are blood-shot du/ad.1.a. ( oro.) to burn, char, incinerateb. ( sutean exekutatu) to burn, burn... at the stake; sorgina omen zelako \erre zuten she was burnt at the stake for reportedly being a witchc. Med. to burn2. (irud.)a. ( sentimendua) to burn out, exhaust, drainb. ( p.) to burn out; \erreta dago he's burnt-out ; su eta \erre egon to be fuming3. ( zigarroa, zigarreta) to smoke; \erretzeari utzi diot I've quit smoking4. Sukal.a. ( okela, sagarrak, e.a.) to roast; arkumea \erre to roast lamb; barbakoan \erre to barbacueb. ( artoa) to toastc. ( frijitu) to fry; berriz \erre to refry ; oliotan \erre to fry in oil ; urez \erre to poachd. ( ardoa) to distile. ( ogia) to bake; ogi \erreberria freshly baked breadf. (esa.) han ere ogia ez da eguzkitan \erreeko it happens to the best of us5. ( mina)a. to burn, sting; mihia \erretzen duen edari bizia a strong drink that stings the tongue; asunak azala \erre dio the nettle's stung her skinb. ( barrutik) to be tormented, burn; gezur horrek \erredit harrezkero bihotza that lie has since burned me up6.a. ( metala) to eat up, deteriorateb. ( buztin, kisu, lurrezko ontzia) to bake da/ad. to burn, char, incinerate; basoa \erretzen ari da the forest is burning; etxea \erre zitzaion his house burnt downII.iz. ( letra) ar, "r" -
4 hazi
iz.1. seed; sagar-\haziak apple seeds2.a. ( abereena) semenb. ( giza) seed, semen3. ( jatorria) diru-gosea da gerra guztien \hazia greed is the origin of all wars4. ( arraza) breed, race du/ad.1. ( zaindu)a. ( haurrak) to raise, bring up; ongi \hazi zituzten seme-alabak they brought their children up well2. ( artoa, etab.) to raise, cultivate da/ad.1.a. to grow; hor artoa hazten da corn grows over thereb. ( handitu, emendatu) to grow, grow large; gehiegi \hazi diren hiriak cities which have grown too big2. ( p. b.b.) to grow up; Mundakan \hazi nintzen I grew up in Mundaka; baserrian \hazitako jendea people that have grown up on a farm3. ( handitu, hantu) to swell; hankak \hazita dauzka her feet are swollen -
5 arren
I.iz.1. ( eskatzea)a. request; bere aitaren \arrenez at the request of his father | at his father' s requestb. insistence; \arren {bai || eta} \arren eskatu to beg and beg2.a. imprecation, cursingb. [ izenen aurrean ] \arren hitzak curse words3. (B) ( erromeskeria) penury, impoverishment, beggardom, poverty; \arrenean bizi izan to live in poverty interj.1. formala. please, I pray formala. ; entzun, \arren, nire hitzak please listen to what I' m saying; entzun, \arren, nire eskaria please hear my plea ; zergatik, \arren, ez duzue hori egiten why, I pray, do you do that? ; ez \arren! please do not!2. ( beraz) thus, hence, accordingly, wherefore formala. Zah. ; hemen dago, \arren, bestea accordingly, here is the other oneII.junt.1. ( nahiz eta)a. although, though, even though; nik esan (dudan) \arren although I have said it; gaztea izan \arren though young; azkar ibili (zen) \arren, beranduegi etorri zen even though he went fast, he was still lateb. ( aditza kenduta) asto (izan) \arren, egingo luke as dumb as he might be, he' d do it; etxean ez \arren arren although not at homec. nik erein \arren artoa soroan however much corn I might grow in the field2. formala. \arren eta so that; mezua bidali zion \arren eta etor zedin she sent him the message so that he might come formala. | she sent him the message so he' d come -
6 arto
iz.2. Arkaismoa. ( artatxiki) millet3.a. ( opil) corncake; \arto bero usaina du it smells like hot corncakeb. (irud.) \arto bero usaina hartzen du he' s full of himself; harrokeriarik eta \arto usainik gabe without arrogance or self-importance; \arto bero usaina zegok hemen somebody' s blowing his trumpet here -
7 erauzi
du/ad.1. to unhinge; atea \erauzi zuten they unhinged the door2.a. ( zuhaitz bat aleak biltzeko) to knock down off, shake downb. ( erautsi: gaztaina) to knock down ; zoazte gaiztainen erauztera (L) go and knock the chestnuts off the tree3.a. ( artoa) to husk; shuck, remove kernals fromb. ( babarrunak) to shell4.a. Med. to extract, remove, extricate ; tumore bat \erauzi to remove a tumourb. to extract; meatzetik urrea \erauziz extracting gold from the minec. Kim. to extract5. (Psik.) to unhinge, madden; haserreak \erauzirik zegoen he was maddened with anger6.a. to tear away fromb. ( aldendu) to turn away fromc. ( bide okerrera ekarri, e.a.) to lead astray; gaurko komunikabideek jendea bide zuzenetik erauzten dutela esan zuen she said that today's mass media leads people astray7. (okertu) to distort, warp9. ( asaldarazi, nahasi) to stir up ; eta erauz zezan populu handi bat bere ondoan Lit. Zah. he induced some people to revolt under his leadership10. ( hondatu, galdu) to ruin11. ( eten) to interrupt, intrude12.a. (jantzi, zapata konpondu) to mendb. ( ferratu) to shoe13. → erautsi -
8 garbitu
du/ad.1.a. ( oro.) to clean; etxea \garbitu to clean houseb. ( trapuz) to wipe, wipe off, wipe... clean; haur bati sudurra \garbitu to wipe a child's nosec. ( zauria, ebakia) to cleanse; eriei zauri zornatuak \garbitu to cleanse the patients' festered woundsd. ( zapatak) to shine, polish2. (irud.)a. to cleanse, purifyb. Mil. to mop upc. Kristau. to cleanse; Kristoren odolak Adamen bekaturen kutsutik \garbitu gaitu the blood of Christ has cleansed us of the taint of Adam's sin3.a. Tek. to purify, refineb. ( ardoa, likorea) to refine, clarifyc. ( hizkuntza) to purify, make... pure; euskara arroztzat den eragin guztiak \garbitu nahia the desire to rid Basque of all perceived foreign elementsd. ( arima) to purify4.a. ( urez ikuzi, e.a.) to wash; ur beroz \garbitu to wash with hot water; amak \garbitu zion aurpegia his mother washed his face; eskuak \garbitu zituen he washed his hands; ontziak \garbitu to wash the dishes | to do the washing upb. ( arropa) to wash; arropa zikina \garbitu to wash the dirty clothesc. ( hortzak) to brush, cleand. (esa.) bere burua \garbitu nahi zuen, nork errurik eza ez ziezaion she wanted to tell the truth so that no one would lay the blame on her; nor bere izena \garbitu to clear one's name5.a. ( suntsitu) to wipe out; azken ekaitzak uzta guzia \garbitu zuen the last storm wiped out all of the harvestb. Argot. ( hil) to rub out Argot., knock off Argot., dust Argot.c. ( aberea) to put down; bi egun barne, ez bada nagusirik agertzen, zakurra \garbitua izanen da in two days' time if the owner does not present himself, the dog will be {put down (GB) || put to sleep (USA) }6. ( konpondu)a. to settle, resolve, fix, solve, work out; nahiago nuke auzi hau neronek \garbitu I'd prefer to work this problem out myself; egitekoa \garbitua dago the matter is settledb. ( bidea) to clear, clear awayc. ( basoa) to clear, chop downd. ( zorrak) to clear, pay upe. ( kontuak) to settle7. ( kendu)a. ( jokoan) to clean out, wipe out; jokoan \garbitu zuten umeentzat behar zuena in the game they stripped him of what he needed for the childrenb. ( etxe, etxeko guztia) to clean out, strip bare; etxea \garbitu zuten the house was stripped bare8. ( azalak)a. ( laranjak, sagarrak, e.a.) peelb. ( artoa, illarak, e.a.)) huskc. ( gaztainak, e.a.) hull -
9 hiltzaile
iz.1.a. killer; gizon-\hiltzailea man killer, murdererb. ( bidegabe hiltzen duena, aurretik pentsatuta) murderer ; haurren \hiltzailea atxilotzeko in order to arrest the children's murderer; emakume-\hiltzaile gehienak ardozaleak dira most murders of women are {alcoholics || winos}2.a. su-\hiltzaile firemanb. ez dago artoa baino gose-\hiltzaile hoberik there's nothing better than corn to satisfy hunger3. Landr. ( perretxikoa) death cap io.1. murdering, murderous2. ( aingerua) avenging, of death -
10 irindu
du/ad.1. ( garia, artoa, etab.) to ground, make... into flour2. (irud.) to pulverize, crush da/ad. ( garia) to become ridden with {worms || caterpillers} -
11 jaulki
du/ad.1. ( artoa) to shuckb. ( ilarrak, etab.) shell2. zeharo \jaulki to tell all3. Fin. to issue da/ad. [ zaio ]1. ( fruitua arbolatik) to drop off, fall off2. to confess, come out with; dena \jaulki zitzaion he {confessed || told} all; bat-batean birao bat \jaulki zitzaion suddenly he let out a curseb. ez zaio hitza berehala \jaulkiko he's not one for words3. to tell, report -
12 kana
-
13 zuritu
du/ad.1. ( horma, e.a.) to whitewash2.a. ( zuri garbia) to whiten, bleach, bleach outb. (irud.) (dirua) to launder3. ( sinestarazi) to convince, persuade; alferrik habil motel, ez nauk \zurituko you're wasting your time, boy, you're not going to convince me4. ( egiztatu) to check, verify5. ( zorrak) to pay up, settle6. to justify, excuse; nola gure burua \zuritu? how are we going to justify ourselves7. ( soroa) to clear8.a. ( fruitua, patata) to peelb. ( artoa) to shuck, husk9. ( lausengatu) to wheedle, sweet-talk da/ad. to turn white; buruko ileak bizarra baino lehen zuritzen dira hair on the head turns white before a beard does
См. также в других словарях:
Origine des basques — Origines des Basques Les origines des Basques, ou plutôt du peuple qui vit de la Garonne à l Èbre, sont diverses. En Europe, les Basques se distinguent de tous les autres peuples européens par la différence de leur provenance selon des… … Wikipédia en Français
Origines des basques — Les origines des Basques, ou plutôt du peuple qui vit de la Garonne à l Èbre, sont diverses. En Europe, les Basques se distinguent de tous les autres peuples européens par la différence de leur provenance selon des caractéristiques linguistiques … Wikipédia en Français
El árbol de la ciencia — Saltar a navegación, búsqueda El árbol de la ciencia Autor Pío Baroja País … Wikipedia Español
Artois — (spr. artŏá), früher unter dem Titel einer Grafschaft Provinz des nordwestl. Frankreichs (etwa dem Dep. Pas de Calais entsprechend); Hauptstadt Arras. Karl X. führte als Prinz den Titel Graf von A … Kleines Konversations-Lexikon